Français en Chansons
Dans Les Plaines Du Far-West - Yves Montand

Dans les plaines du far-west,

A la rentrée 1941 Émile Audiffred, monte la revue Un soir de folie dont Yves est la vedette. Pour cela, il a besoin d'un répertoire original. Charles Humel, un auteur-compositeur  aveugle, lui écrit deux chansons : Y'a du swing partout, qu'il n'enregistrera jamais, et Dans les plaines du Far-West, qui sera son premier vrai succès. 

Envoyé aux chantiers de la jeunesse créés par Vichy, il y reste presque une année durant, puis reprend la scène. En cette période, malgré l'occupation, il gagne assez bien sa vie, mais doit régulièrement prouver que son nom Livi ne dissimule pas en fait celui de Lévy.

Risquant enfin d'être envoyé en Allemagne, afin d'éviter le service du travail obligatoire (STO), il décide, en accord avec Émile Audiffred, de partir pour Paris.

In the plains of the far-west,

At the beginning of 1941, Émile Audiffred set up the revue Un soir de folie, of which Yves was the star. For this, he needs an original repertoire. Charles Humel, a blind songwriter, wrote him two songs: There's swing everywhere, which he would never record, and In the Plains of the Far West, which will be his first real hit.

Sent to the youth camps created by the Vichy, he stayed there for almost a year, then returned to the stage. In this period, despite the occupation, he earns a fairly good living, but must regularly prove that his name Livi does not in fact conceal that of Levy.

Finally, he was at risk of being sent to Germany, so in order to avoid the compulsory labour service (STO), he decided, in agreement with Émile Audiffred, to leave for Paris.

Dans les plaines du far-west,

Dans les plaines du Far-West,
quand vient la nuit, Les cow-boys
près du bivouac sont réunis
Ils fredonnent au son d'un harmonica
Une vieille chanson de leur beau Texas,

Et leur chant est répètée par l’écho,
Syncopés par le rythme d'un banjo
Dans les plaines du Far-West,
quand vient la nuit, Les cow-boys
près du bivouac sont réunis

Sur leurs grands chevaux,
ils jouent du lasso ya o !
Bingue, Bongue ! Bingue, bongue !
Rien n'est pour eux plus beau

Sous le soleil qui leur brûle la peau
ya o!
Crânement, ils vont sans trêve ni repos,
Qu'ils soient de New York, de Chicago
Ce sont tous des as du rodéo.

Dans les plaines du Far-West,
quand vient la nuit, Les cow-boys
près du bivouac sont réunis
Ils fredonnent au son d'un harmonica
Une vieille chanson de leur beau Texas,

Dans les plaines du Far-West,
quand vient la nuit, Les cow-boys
dans les bivouacs sont endormis.

In the plains of the far-west,

In the plains of the Far West,
when the night comes, The cowboys
near the bivouac are gathered
They hum to the sound of a harmonica An old song of their beautiful Texas,

And their song is repeated by the echo, Syncopated by the beat of a banjo
In the plains of the Far West,
when the night comes, The cowboys
near the bivouac are gathered

On their high horses,
they play the lasso ya o!
Bingue, Bongue! Bingue, bongue! Nothing is more beautiful for them

Under the sun that burns their skin
ya o!
Bravely, they go without break or rest, Whether they're from New York, Chicago They are all rodeo aces.

In the plains of the Far West,
when the night comes, The cowboys
near the bivouac are gathered
They hum to the sound of a harmonica An old song of their beautiful Texas,

In the plains of the Far West,
when the night comes,  The Cowboys
in the bivouacs are asleep

Version Instrumentale

Version Chantée
(Un chanteur interprète le guide vocal)

Video Version with lyrics
Version Instrumentale

Video Version with lyrics
Version Chantée
(Un chanteur interprète le guide vocal)

Back to Top

Back to HomePage