Français en Chansons
Scoubidou - Sacha Distel

Scoubidou 
(des pommes… des poires…)

est une chanson française interprétée par Sacha Distel sortie en 1959. Elle remporte un grand succès et lance la carrière de Sacha Distel, qui vit une histoire d'amour passionnée et médiatique avec Brigitte Bardot.

Musicien de jazz réputé – il est gratifié à plusieurs reprises du titre de meilleur guitariste de jazz français.
Mais, il ne souhaite pas pour autant être catalogué comme étant simplement Monsieur B.B. Il décide donc de se lancer dans la chanson mais n'obtient que des succès d'estime.

Sa rencontre avec Maurice Tézé est décisive. Celui-ci lui déconseille de faire une carrière de chanteur de charme mais plutôt d'opter pour un répertoire fantaisiste.

« Scoubidou, dit-on, fut improvisé à la va-vite pour combler un trou de cinq minutes dans un récital donné en décembre 1958 au Casino d’Alger » par Sacha Distel , « le refrain – « des pommes, des poires et des scoubidousbidous – est repris en cœur par la France entière qui se met à confectionner les tresses en fils de plastique colorés ».

Ils enregistrent la chanson sur un super 45 tours. Puis, Sacha Distel chante Scoubidou pour la première fois en 1959 au Cirque Royal de Bruxelles. Dès le lendemain de sa diffusion à la télévision, les disquaires sont pris d'assaut par le public et enregistrent plus de 20 000 commandes du disque.
Le titre entre dans le classement des meilleures ventes de 45 tours le 15 février 1959 et y reste 41 semaines.

Pour Sacha Distel, c'est un triomphe et le véritable lancement de sa carrière.

Le nom du scoubidou vient de la chanson de Sacha Distel. Le succès de la chanson permet de lui donner un nom : le scoubidou.

Scoubidou 
(apples ... pears ...)

is a French song interpreted by Sacha Distel released in 1959. It was a great success and launched the career of Sacha Distel, who was then living a passionate and public love story with Brigitte Bardot.

Already a renowned jazz musician - he is repeatedly rewarded with the title of best French jazz guitarist,
But he does not want to be catalogued as simply being Mr. BB
So he decides to embark on a singing career but without much success.


His meeting with Maurice Tézé was decisive. The latter advises him against making a career as a charming singer but rather to opt for a fanciful repertoire.


"Scoubidou, it is said, was improvised in a hurry to fill a five-minute hole in a recital given in December 1958 at the Casino of Algiers" by Sacha Distel, "the refrain -" des pommes, des pears and scoubidousbidous - is taken up in the heart by the whole of France which begins to make braids from colored plastic threads ”.


They record the song on a super 45 rpm. Then, Sacha Distel sang Scoubidou for the first time in 1959 at the Cirque Royal in Brussels. The day after its broadcast on television, record stores were taken by storm by the public and recorded more than 20,000 disc orders.

The title entered the best selling 45 rpm ranking on February 15, 1959 and remained there for 41 weeks.

For Sacha Distel, it is a triumph and the real launch of his career.

The name of the scoubidou comes from the song of Sacha Distel. The success of the song allows to give him the nick-name: the scoubidou.

Version Instrumentale Version Chantée
(Un chanteur interprète le guide vocal)

Scoubidou,  
(Des pommes, des poires)

La rencontrant chez des amis
Je lui dis : Mademoiselle
Que faites-vous donc dans la vie
Eh bien répondit-elle
Je vends des pommes, des poires
Et des scoubidou bi-ou ah ...
Pommes,  Poires
Et des Scoubidou bi-ou Ah

On a dansé toute la nuit
Puis au jour, on est partis Chez moi... discuter de l'amour,
de l'amour et des fruits

Comme elle se trouvait bien, chez moi
Aussitôt elle s'installa
Et le soir, en guis' de dîner
Elle me faisait manger {Refrain}

Ca n'pouvait pas durer longtemps
Car les fruits, c'est comme l'amour
Faut en user modérément
Sinon... ça joue des tours
Quand je lui dis : Faut se quitter...
Aussitôt elle s'écria :
Mon pauvre ami, des types comme' toi
On en trouve par milliers ...{Refrain }

La leçon que j'en ai tirée,
Est facile à deviner,
Célibataire vaut mieux rester
Plutôt que de croquer    {Refrain}

Scoubidou bi-ou Ah !

Scoubidou,
(Apples and Pears)

Meeting her at friends home
I say to her: Miss
What do you do in life
Well, she replied
I sell apples, pears
And scoubidou bi-ou ah ...
Apples , Pears
And Scoubidou bi-ou Ah

We danced all night
Then in the day, we went to my place ... to discuss love
Love ... and fruit ...

How,she found herself well at my place
Immediately she settled down
And in the evening, as dinner
She made me eat {Refrain}

It couldn't last long
Beause fruit is like love
Should be used moderately
Otherwise ... it plays tricks
When I say to her: She must leave ... Immediately she exclaimed:
My poor friend, guys like you
There are thousands of them   {Refrain}

The lesson I learned,
Is easy to guess
It is better to stay single
Rather than chewing   {Refrain}

Scoubidou bi-ou Ah

Version Instrumentale
Video Avec Paroles
Version Chantée
Video Avec Paroles

(Un chanteur interprète le guide vocal)

Back to Top

Back to HomePage